8 мая 2024, среда
$ 59,76
€ 65,98
Сейчас: +12
Завтра: пасмурно, без осадков +19

Китайский путь к русскому языку: Пушкин, колхоз и Гребенщиков

В Китае проходит Год русского языка. Китайские студенты признаются в любви к России в своих сочинениях. Они трогательно рассказывают о своих впечатлениях от стихов Пушкина и «чистых русских выражений».

Рубрика:
Общество

Метки:
русский язык  Китай 

Комментарий

Комментарий

В Китае объявлен Год русского языка, приуроченный к 60-й годовщине установления дипломатических отношений между Россией и КНР. В сентябре газета «Жэньминь Жибао» подвела итоги конкурса на знание русского языка. Он проходил по руководством Министерства иностранных дел, Государственного управления Китая по делам радиовещания, кинематографии и телевидения, Министерства просвещения при поддержке посольства РФ в КНР и Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ).

Сочинения на конкурс принимались на протяжении последних двух месяцев — с июля по сентябрь. Множество претендентов представили свои трогательные рассказы о любви к России и «мелодии русской речи».

Как сообщает «Жэньминь Жибао», участники творческого состязания были разделены на три группы: студенты 1-го и 2-го курсов; студенты 3-го и 4-го курсов; учащиеся магистратур, докторантур и представители общественности. Получив первый приз, победитель сможет совершить путешествие по России. Второй приз — мобильный телефон, третий — подарок в 500 юаней, поощрительный приз — сувенир.

Личные данные конкурсантов газета обязалась не разглашать, а вот сочинения были опубликованы. Как оказалось, не все китайские студенты хотели изучать русский язык — многих привлекает Европа и английский.

«Все темнеет, когда я открыла письмо, в котором писали, что меня приняли на факультет русского языка! Не хочу! Откровенно говоря, я предпочитала математику, химию, мечтала заниматься естественной наукой», - пишет в своем сочинение китайская студентка-победительница из «младшей» группы. Но все изменилось после первого стихотворения на русском — это был Пушкин: «Если жизнь тебя обманет Не печалься, не сердись. В день уныния смирись. День веселья, верь, настанет».

«Какие прекрасные строки! Эти слова дают мне силы, позволяют мне идти вперед навстречу трудностям, никогда не бояться трудностей. Я себе сказала: прими этот факт, преодолей трудности!» - написала она. По словам китаянки, благодаря успеху в учебе у нее «постепенно растет любовь к русскому языку». «Теперь очень трудно поверить, как я полюбила русский язык и Россию... Полюбила и глубоко люблю, не могу покинуть ее», - признается девушка.

Другой победитель конкурса — уже из «старшей» группы — вспоминает, как ему было тяжело узнать о том, что его приняли в университет на факультет русского языка.

«В школе я очень увлекался европейскими странами... И поэтому я старался учиться английскому языку в школе и хотел выбрать английский язык своей специальностью в университете. Теперь я еще четко помню, когда меня в университет приняли, как мне тяжело было на душе. Но с сегодняшней позиции думаю, как мне повезло учиться русскому языку», - написал китайский студент.

Его любовь к России началась после того, как он получил возможность поработать переводчиком в одном из российских колхозов. «Эта практика ... стала богатством на всю мою жизнь», - признается китайский русист. Он вспоминает, как «с большим терпением» его учили «многим чистым русским выражениям». В сочинении конкурсант написал и про русскую бабушку Лиду, к которой часто приходил в гости и «она готовила мне блины и разные супы».

«Она любила Китай и хотела, чтобы я рассказал ей про все изменения в Китае. Во время войны она была в Харбине с мужем. Каждый раз она внимательно слушала меня с веселыми глазами. Пора уехать, Лида провожала нас в дорогу, которая тянулась к вокзалу, сказав дрожащим голосом: внучек, передай приветствие родителям, не забудь, что в России есть бабушка, кто глубоко любит Китай и китайский народ», - такими словам завершается сочинение будущего китайского переводчика.

Другая китайская студентка заявляет: «Будь моя воля, я бы ни за что не выбрала русский язык своей специальностью. Он слишком сложен, и я была абсолютно уверена, что не смогу его выучить в совершенстве. Но в университете я именно начала изучать русский язык».  По ее словам, два года она «бродила по пустыне, Эдем ни разу мне не распахнулся», а на третьем курсе китаянка отправилась в Россию на языковую практику.

«Первое впечатление, потрясшее меня на лекциях: слезы! Наши преподавательницы, старые и молодые, по-настоящему плакали, когда рассказывали о русской природе, о русских писателях. Их слезы лились, лились бесконечно... Мне казалось, что, когда они говорят, они слышат шелест листьев берез, могут разговаривать с великими русскими писателями душами», - написала она.

«Я впитывала и впитывала все то, что меня окружает... Постепенно стала много читать: Пушкина, Лермонтова, Грибоедова, Тургенева, Чехова, Льва Толстого, Булгакова, Достоевского. Сначала читала буквально, стараясь выучить каждое незнакомое слово, но постепенно мое внимание стало привлекать нечто другое. Что? Я должна была найти, выяснить это! Наконец-то я поняла, что меня пленило. Это же мысли и чувства авторов, это же русская идея, это же гениальные способности русских писателей! В конце концов, я вырвалась из сухих, скучных слов, бросила взгляд в тот чудный мир русского языка, и его массивные стены вдруг впустили меня внутрь. И тогда я почувствовала настоящее счастье», - так описала свои впечатления китайская студентка. Большего и не скажешь.

19 сентября учащиеся китайских вузов познакомились с творчеством Бориса Гребенщикова. В Центре русского языка при Пекинском университете иностранных языков прошел его творческий вечер, открыв серию мероприятий, приуроченных к Году русского языка в Китае.

«Мы хотим познакомить китайскую молодежь, изучающую русский язык, с самыми разными пластами современной российской культуры. Песни Бориса Гребенщикова передают атмосферу духовных исканий российской интеллигенции. Он творит на стыке культур Востока и Запада и этим особенно интересен китайской молодежной аудитории», - сказала директор Центра русского языка Ли Иннань.

alt
Фото: russian.xinhuanet.com

Центр был создан в этом году при содействии Фонда «Русский мир», его деятельность отражает быстро возрождающийся интерес к изучению русского языка и культуры в Китае.

alt
Фото: russian.xinhuanet.com

Напомним, что в Пекине, в Доме народных собраний 27 марта 2009 года состоялась церемония открытия Года русского языка в Китае. В адрес мероприятия направили поздравительные телеграммы премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао и премьер-министр РФ Владимир Путин. Они отмечали, что Китай и Россия - дружественные соседи, которые имеют древнюю историю и славную культуру. В рамках Года русского языка стороны организуют в 22 провинциях и 26 городах Китая 260 мероприятий. По мере наращивания торгово-экономического сотрудничества, связей приграничных районов и роста количества двусторонних крупных проектов, возрастут потребности в языковых специалистах, отмечали государственные деятели. После торжественной церемонии состоялся концерт мастеров искусств обеих стран.

alt
Фото: russian.xinhuanet.com
Загрузка...
Размер шрифта:

Реклама

 
Главные темы
 
Новости партнеров
 
 

Видеосюжеты

 
 

 
↑ Наверх